员工招聘 || 翻译者招聘 || 公司概要 || 关于我们 || 网站导航 || 保密制度 || 客户登录 || 咨询 || HOME

【服务指南/内容、信息】
市场全球化带来的一个很大变化就是产品飞速的更新换代,如何在激烈的市场竞争中靠不断更新的产品尽早抢占市场先机是每个厂家和商家思考的问题。
奥蓝利用十多年产品说明书的翻译制作经验不断为客户提供最佳的产品说明书解决方案,协助客户完成产品制作的重要一环。
奥蓝将客户提供的旧版说明书翻译的原文和译文制作为记忆库,在相同原文重复出现时,可直接使用记忆库中已有的译文。
奥蓝对客户委托的所有说明书翻译,都会在翻译之前将原文中的所有术语摘录出来整理成术语库,以便翻译时使用,保证译文用语统一。
对交期短、作业量大的翻译任务,通过让记忆库和术语库共享,即使多名译者同时协同作业,也能确保用语统一。
优势1: 原稿中相同内容多次重复时,可以避免重复翻译,大大减少翻译量。翻译量的减少不仅节省了成本,还缩短了作业时间,提高了译者的工作效率。
优势2: 利用记忆库中登录的译文和用语,实现表达的一贯性和用语的统一,也可保持文件版本间的统一性。
优势3: 由于以往的翻译数据可重复利用,处理修订版的翻译工作就显得极为方便,可以保证在短时间内交稿。

员工招聘 || 翻译者招聘 || 公司概要 || 关于我们 || 网站导航 || 保密制度 || 客户登录 || 咨询 || HOME

© OLAND Corporation All Rights Reserved.