翻译者招聘 || 公司概要 || 关于我们 || 网站导航 || 保密制度 || 客户登录 || 咨询 || HOME

【招聘内容/相关信息】

员工介绍

■周 贤伟(Zhou XianWei)
◆籍贯中国四川省
◆中国“四川大学”会计学专业
◆“专修大学”经营信息学专业
◆营业部
◆2000年进入公司

◇兴趣是什么?

- 烹饪。

美食家,认为美食是人生的一大要义。

喜欢烹调辣得冒火的川菜,只求适合自己的口味,也欢迎嗜辣的同道一起品尝。吃辣免不了脸红冒汗,甚至涕泪齐流,真是过瘾。

◇在工作中什么时候最有干劲?

- 还是在接到订单的时候。

既有数十万字的大工作,也有像广告词之类,只翻译一句话的小工作。
但是,不管订单大小,重要的是能让客户满意才能得到客户的信赖。
接到新订单有一种被客户信赖的喜悦,自然会干劲十足。

■尹 美英(Yoon MiYoung)
◆生于韩国
◆韩国 “庆熙大学”
   汉语、中国文学专业
◆“东京外国语大学”研究生院
   地域文化研究科 第1亚洲语言
   国际交流专业
◆项目管理部:项目管理者
◆2004年进入公司

◇最近最关注什么?

— 太多了,无法归纳到一点。

关注的领域很多,有时间的话想读几本书,也想制作自己的主页和博客,还有股票、基金的投资以及英语学习等都想尝试一下。兴趣是有的,但一直没有付诸实践。。。
主要是没有时间~。

最关心的还是烹饪。一边看食谱,一边做笔记,乐此不疲。
选择烹饪原料是件快乐的事,烹制营养平衡的健康食品也愉快。
(决不做超辣的食物)

◇工作中有什么困难吗?

— 交流上的障碍。

在不同国籍的同事之间,有时会感到交流有点困难。
因为各自的成长环境、文化背景、思维方式等都不同,所以有些可意会不可言传的东西就很难说得清楚,有时候绞尽脑汁也没法让对方明白,急得冒汗。
不过各国同事齐聚一堂,发生的趣事也很多呢。

■Robinson
◆Birthplace: London, England
◆University of Kent, England
   BA: French Language and        Comparative Literature
◆Liverpool University, England
   MA: English Literature
◆Fields of expertise:
  19th Century English/French   literature, French

◇What sort of places do you like in Japan?

— I really love hot springs.

I do a lot of sports such as football, swimming and going to the gym and consequently, the day after, the muscle pain can sometimes be pretty harsh. So, what better way to soothe my aches than to submerge myself in one of Japan’s hot springs. I especially love the foul-smelling sulphurous springs of Kusatsu.
And, it goes without saying that after I get out I enjoy stuffing myself with the finest of Japanese foods which can leave me aching in the belly region rather than the muscles.

◇What do you think is rewarding at OLAND?

— Being able to use one’s language skills.

At work, people from a great variety of countries use their native tongues as well as the common language of Japanese. Also, with the large amount of projects underway at the same time, it certainly could be described as a “stimulating” environment.
Rather than mere theoretical study, I enjoy the fact that I can actually put my language skills to the test in a real situation.
Of course, things can get tough at times, but I get a certain sense of achievement when I use my language ability to surmount the obstacles.

■郭雄周
  
(Guo Xiongzhou)
◆籍贯:中国浙江
◆“中南民族大学”
   信息管理与信息系统专业
◆技术部
◆2005年进入公司

◇最擅长的是什么?

— 逻辑分析和运动。

从小就喜欢看侦探类的电影和小说,日积月累,形成了很强的逻辑感。性格好动,对任何运动都感兴趣,尝试得多了也就成运动多面手了。

◇最喜欢做的事情是什么?

— 好多。

喜欢研究新生事物,因此热衷于攻克新的技术课题。对历史文化也有浓厚的兴趣,爱看历史人物的传记。长途旅行也是爱好之一,体会异域风情是件很有意思的事情。

◇工作中什么时候最满意?

— 研究成果得到运用,取得预期的效果。

看到自己精心研制的成果在实际工作中发挥出了应有的作用,会有一种强烈的成就感,令我干劲十足地投入下一个课题的研究。

■张伟浩
  
(Zhang Weihao)
◆籍贯:中国安徽
◆“浙江大学”
   英语(经贸方向)专业
◆翻译部
◆2007年进入公司

◇业余时间怎么度过?

— 下棋和写作。

下象棋很讲究布局计划、行棋次序和临场变化,也考验一个人的意志和耐力。世事如棋,其实做任何工作都需要计划性、层次感、应变力和顽强的意志。所以也向大家推荐这项益智运动。

灵感来了会写点随笔,有时会尝试写短篇小说。希望自己三十岁前能完成一部长篇小说。还需加油。

最不擅长的事情是什么?

— 认路。

从小就没有方向感,拐弯三个以上肯定不辨东南西北。每到一个陌生的城市,第一件事情就是买地图,然后一丝不苟地按图索骥。否则即便是问路,也很少能顺利到达目的地。

最怕的是什么?

— 睡不好。

很多因素会影响睡眠,例如噪音、光线、高温等等,有时为了构思一部作品也会兴奋过度引起失眠,影响第二天的工作。从不畏惧高难度高强度的工作,但最害怕睡不好。所以进公司后一直尽量早睡。

翻译者招聘 || 公司概要 || 关于我们 || 网站导航 || 保密制度 || 客户登录 || 咨询 || HOME

© OLAND Corporation All Rights Reserved.